首页 >> 帕瓦罗蒂

任上甄嬛传留洋郑晓龙把关主演或需补拍张力仁王文宣东方快车李小东终极三国z

2022-10-03 18:34:25 终极三国    王文宣    李小东    东方    

《甄嬛传》“留洋”郑晓龙把关 主演或需补拍

近日,《后宫 甄嬛传》(下简称《甄嬛传》)将被包装成英文版登陆美国电视台的消息在络上持续发酵。友纷纷贡献智慧,为《甄嬛传》的台词翻译出谋献策, 古装剧台词翻译 这一略显边缘的话题变成关注焦点;借着这股春风,一则名为《甄嬛传》英文版预告片的视频也在上走红,不过,该视频被证实是友制作。该剧制片人曹平昨日接受羊城晚报采访时表示,剧方已与美国制作公司签订了合约, 美方改编前会拿出一个细化到分集剧本、台词翻译的方案,最后由郑晓龙导演把关和拍板。

甄嬛要 留洋 ,友来帮忙

自制预告片有大片范

虽然英文版《甄嬛传》尚未问世,但友们已迫不及待地自制英文版预告片。这段预告片的片头煞有介事地放着 福克斯探照灯公司 的标志,展现了甄嬛最少有1半以上入宫后与华妃、皇后明争暗斗,最后成为统领后宫的皇太后的过程。预告片采用了《黑天鹅》的素材作为背景配音,两者竟出奇地吻合。预告片最后,皇后声嘶力竭地喊道: 我可爱而温顺的女儿去哪里了? 甄嬛的画面出现,画外音响起: 她死了。

这一大片范儿十足的预告片备受友青睐,被盛赞 好高端,忍不住再看一遍了 。还有友解读: 甄嬛不就是后宫的黑天鹅吗?白天鹅有成为黑天鹅的潜质,但那需要一段漫长而又撕裂的心理催化。甄嬛就是这样从一身素白、与世无争的白天鹅,变成目光凌厉清冷的黑天鹅。

神翻译 并非全盘恶搞

此外,很多友为该剧进行 神翻译 ,除了剧中人物的各种称呼,还有人挑战高难度的 倒也不负恩泽 和 双双金鹧鸪 等文绉绉的台词。

最简单的人物称呼,成了第一道门槛。流传最广必作于易;天下大事的,是友 天才小熊猫 翻译的 强辩乐团《甄嬛传》演员表 : 甄嬛 的英文名是 RealRing (真的环), 叶答应 是 Leaf agree (叶同意), 安常在 成了 Safetyalwayshere (总是很安全), 曹贵人 叫做 Cao so expensive (曹好贵), 华妃 干脆成了 Hua fly (华飞)。其他友再接再厉,挑战难度颇大的经典台词。比如,华妃那句 赏你一丈红 ,则被翻译为 Give you a 3.3333meters red(给你3.3333米的红) 如此翻译,让主演孙俪也大呼搞笑: 本宫很是期待众小主姐妹,脚踩花盆配英文的唇枪舌剑场面! 皇后 蔡少芬也很关心台词翻译问题, 我想知道像 本宫 贱人就是矫情 这些台词要怎么翻译出来啊?我真的都很好奇的!

此前曾制作《让子弹飞》、《大魔术师》等国产大片英文字幕的美籍华裔翻译Kara,也围观了友的 神翻译 。在押尾桑她看来,友的翻译并非全盘恶搞,比如 华妃 那句霸气的 贱人就是矫情 ,有友将其翻成 Bitch is s李国祥o bitch ,Kara就觉得译得挺有意思, 只是有一点语法错误,应该是A bitch,always a bitch。

美版将 回炉 ,导演来把关

制片人曹平:不担心美版会变味

制片人曹平昨日向本报透露,剧方与美国制作公司已签订合约,该剧将 回炉再造 。美方将根据美国观众的收视习惯将76集长剧剪辑成6集电视电影,每集时长1小时, 不仅是剧本的翻译,英文版还要补拍镜头、重新配乐。因为不了解欧美观众看电视剧的节奏和习惯,我们不参与 回炉再造 的具体过程,由美方庞龙来具体用此电池提供电力的电动车最多能行驶1000千米执行。但是,美方改编前会拿出一个细化到分集剧本、台词翻译的方案,最后由郑晓龙导演把关和拍板。

膝盖肌肉劳损怎么恢复
乙肝转氨酶高怎么办
腱鞘炎大拇指用什么药
葵花护肝片吃多久后有效
友情链接